Adios amigos
Ola, as they say in Spain, and I am a little late today (which I can’t say in Spanish) because it has been an exhausting week, even by my standards. I also have a blocked nose and a headache, the latter it must be admitted being brought on by being tired and emotional rather than overwork or bacteria.
I have said I would stay away from the subject of the EU Referendum but it does seem a shame to leave when I consider how many hours I have spent mastering European languages. Whilst you have been idling away the days trying to score a million on Candy Crush or holding on for computer help lines I have been wrestling with irregular verbs and past participles. (Look those up if your under 40). I remember a time when we had been lumbered with an extraordinarily useless newsreader at ITN who claimed to be fluent in no less than seven languages. ‘Shames one of them isn’t English’ shouted a wag from the back of the studio.
I went to night school to learn Spanish and during the first lesson Miss (Señora) went round the class asking why we wanted to master the Iberian tongue, and not with a waiter this time for many of the pupils. Everyone was planning to go back packing in South America, clearly oblivious to the fact that in Brazil they actually speak Portuguese. ‘To direct taxi drivers in New York’ I said and bless them, they thought I was joking. Why, even as far north as Boston, English is as rarely spoken as Cornish.
I did French and German at school but, as was the habit in those days, was never required to speak the language out loud. Imagine my surprise when I discovered that there was a compulsory Oral element in the O level exam but on the plus side there’s very little about foreign grammar that isn’t second nature to me.
Times have changed and within a couple of lessons we were chatting away in Espagnol which was just as well as the teacher’s grasp of English was roughly on a par with my Swahili. So, unfortunately, was the other pupils knowledge of basic things like declensions which is why I spent most of the time not mastering ‘Take me to the airport pronto Pedro’ but explaining the arcane concept of the third person singular to my baffled and incredulous classmates. I think the expression ‘Comprehensive Education’ may well have lost something in translation.
Of course with the expansion of the EU the lingua most franca in leafy Richmond is now Polish and Ukranian and we’ve had to commit to memory the words Hoover and lawnmower in at least one Eastern European dialect just to run a house.
In about twenty years, unless we vote Out there will only be a handful of people who can still speak English properly and understand it’s somewhat intricate use and spelling. We will be an important historical resource. There will be grants and interviews by students doing PhDs, possibly even a series on Channel 4.
Once I recover I may give lessons.